martes, 5 de julio de 2011

Cambridge XI. Moses and the stone tablet

The Dave’s class, one of my teachers, was about negotiations today. He was teaching the most relevant expressions which you can use on discussing the terms and conditions of a contract or any other operation and mentioned the expression “stone tablet”, which is used when a negotiation is finished in order to express its conditions can not be changed.

We are five students in class today, four women from Germany, Norway and Saudi Arabia (two) and me. The teacher look at our faces and he thought we did not understand the sense of “stone tablet” so, he tried to explain it saying the expression had a religious origin, from the Bible. The two women from Saudi Arabia seemed not to understand and I reminded them that their religious tradition and the our one were the same until the prophet Muhammad. In fact, according of the religion of Islam, Moses was an forerunner of Muhammad and they should know who Moises was and what the Tablets of Law were. Ah!, Moses, said one of them. The two women had a brief conversation in arabic and, finally, everybody understood the sense of the expression.

I thought if all of the problems in the relationships between the islamic world and the christian western world could solve so easily it would be wonderful. Maybe the UN should contract with me as its adviser. Or maybe Zapatero could contract with me for his Alliance of Civilizations. By the way, does it exist such a thing yet?

Traducción. Cambridge XI. Moisés y la tabla de piedra.

La clase de hoy de Dave, uno de mis profesores, era acerca de las negociaciones. Él estaba explicando las más relevantes expresiones que puedes usar en la discusión de los términos y condiciones de un contrato o cualquier otra operación y mencionó la expresión “tabla de piedra”, que se usa cuando una negociación ha terminado, para expresar que sus condiciones no pueden ser cambiadas.

Éramos cinco estudiantes en clase hoy, cuatro mujeres, de Alemania, Noruega y Arabia Saudita (dos) y yo. El profesor miró nuestras caras y pensó que no entendíamos el sentido de “tabla de piedra”, de modo que trató de explicarlo diciendo que la expresión tenía un origen religioso, de la Biblia. Las dos mujeres de Arabia Saudí parecían no entender y yo les recordé que su tradición religiosa y la nuestra fueron la misma hasta el profeta Mahoma. De hecho, de acuerdo con la religión islámica, Moisés fue un precursor de Mahoma y ellas deberían saber quién era Moisés y qué eran las Tablas de la Ley. ¡Ah!, Moisés, dijo una de ellas. Las dos mujeres tuvieron una breve conversación en árabe y, finalmente, todo el mundo entendió el sentido de la expresión.

Yo pensé que si todos los problemas en las relaciones entre el mundo islámico y el mundo occidental cristiano se pudieran resolver tan fácilmente sería maravilloso. Quizá la ONU debería contratarme como su asesor. O quizá Zapatero podría contratarme para su Alianza de Civilizaciones. Por cierto, ¿existe tal cosa todavía?